In the past few years I've noticed an increasing amount of sites that are being translated from English into other languages (specifically, Romanian). Even though I'm sure this will help those that don't know english that well, I find this transition to be disturbing for me:
I am used to reading stuff in english, even though I have to admit, my Firefox language preferences are: 1. Romanian, 2. English, 3. Russian. Stumbling upon a site that has been translated into romanian is ok, but what I hate is sites that are posting half-translations online, because at first glace you can't figure that the text is in multiple languages on the same page!
So, my mind starts "parsing" the text using english, then I get to some incomprehensible text, which after some time I figure that it's Romanian, now my mind has to "load" the Romanian dictionary to "parse" the following text, then it becomes incomprehensible again, this is the moment when I realize that the text is alternating: english, romanian, then english again.
Wtf? Stop messing with my head, just post the whole page in Romanian if you have it, or leave it in English!
An example of such a mess is that PHP Manual TOC: